Được miếng nào xào miếng ấy
Direct English translation
Whatever piece is obtained, that piece is stir-fried.
Equivalent English version
Live for today, not for tomorrow
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói sống hoang phí, được chút nào tiêu hết chút ấy, không biết dành dụm hay lo tính về sau. Cách nói dùng “miếng” nhấn vào cái có được ít ỏi mà cũng xài ngay, chê sự thiếu tiết kiệm và không biết lo xa.
English explanation
Describes a wasteful habit of using up whatever little one gets right away, without saving or planning for the future. The wording with “morsel” emphasizes that even small gains are immediately consumed.